Mattheus 12:3

SVMaar Hij zeide tot hen: Hebt gij niet gelezen wat David gedaan heeft, toen hem hongerde, en hun die met hem [waren]?
Steph ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαβιδ οτε επεινασεν αυτοσ και οι μετ αυτου
Trans.

o de eipen autois ouk anegnōte ti epoiēsen dabid ote epeinasen autos̱ kai oi met autou


Alex ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν και οι μετ αυτου
ASVBut he said unto them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him;
BEBut he said to them, Have you no knowledge of what David did when he had need of food, and those who were with him?
Byz ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαυιδ οτε επεινασεν αυτοσ και οι μετ αυτου
DarbyBut he said to them, Have ye not read what David did when he was hungry, and they that were with him?
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte?
LSGMais Jésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;
Peshܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܩܪܝܬܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܟܕ ܟܦܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܀
SchEr aber sagte zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und seine Gefährten hungerte?
WebBut he said to them, Have ye not read what David did when he was hungry, and they that were with him;
Weym "Have you never read," He replied, "what David did when he and his men were hungry?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs